
週二一早9點帶著寫好破爛日文的筆記,衝到區役所更正資料。
大正區役所的窗口在二樓,一大早人不多,昨天協辦的人員還記得我~嗚~
→『きのう書き間違かった』、『CHIH=O CHIC=X』、『私のせいです』
不知道日文老師看到我還記得用過去式,會覺得有點欣慰,還是會覺得我欠揍。大正區役所的窗口在二樓,一大早人不多,昨天協辦的人員還記得我~嗚~
比手畫腳講了一下,人員馬上就帶走在留卡跟小筆記去協助更正,不到三分鐘便告訴我說一切都大丈夫了~
日文一句話字都很多,不曉得是不是因為這樣,導致日本人講話速度神速啊....
只能一再請他們『もっと ゆっくり はなして ください...』(請搭配可憐的表情)
接著到郵局,是昨天的那位親切行員,耶!
再拿出我的破爛小紙條比手畫腳一番,她還跟我抱歉說沒有檢查到錯誤,嗚是我寫錯字對不住妳啊(跪),接著重寫一些資料後,坐在旁邊發個呆就好了!
我們一直在櫃檯前相互行禮了好幾回,最後她還拿出一盒面紙送我...(噴淚
圖:面紙上就是那最近很夯的Elsa啦~
圖:面紙上就是那最近很夯的Elsa啦~
光頭:為什麼我昨天辦沒有?!
我:我想是因為你沒有寫錯字吧....(寫錯字還有贈品拿真是有那麼點怪啊)
辦完才10點左右,悠哉地騎在家附近商店街閒晃,繞到711去買個早餐吃,一邊跟店員比手畫腳要微波,表示我是外國人時,店員阿姨牽著我兩隻手說『要好好加油喔~』
媽呀~正在為工作苦惱時來這麼一下,也太暖洋洋了(╥﹏╥)
總之昨天的錯誤今天馬上就修正真是太好了啊啊~~謝天謝地(合掌
題外話:郵局的戶頭日文叫做『口座(kouza)』,所以一進局裡滿滿的口座保險、新生兒口座balabala
以前住在南部時,我爸媽講到戶頭都會用台語說『口座』(發音近似『ㄎㄠ ㄗㄜ』),所以看到『口座』時,我就很想念成台語版,不過日本人應該是聽不懂的吧?
辦完才10點左右,悠哉地騎在家附近商店街閒晃,繞到711去買個早餐吃,一邊跟店員比手畫腳要微波,表示我是外國人時,店員阿姨牽著我兩隻手說『要好好加油喔~』
媽呀~正在為工作苦惱時來這麼一下,也太暖洋洋了(╥﹏╥)
總之昨天的錯誤今天馬上就修正真是太好了啊啊~~謝天謝地(合掌
題外話:郵局的戶頭日文叫做『口座(kouza)』,所以一進局裡滿滿的口座保險、新生兒口座balabala
以前住在南部時,我爸媽講到戶頭都會用台語說『口座』(發音近似『ㄎㄠ ㄗㄜ』),所以看到『口座』時,我就很想念成台語版,不過日本人應該是聽不懂的吧?

沒有留言:
張貼留言